C'st une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'n de Dieu
這個故事發生於美麗的巴黎
Mil quatre cent quatre-vingt-deux
時間是1482年
Histoire d'mour et de désir
敘述愛與慾望的故事
Nous les artistes anonymes
我們這些無名的藝術家
De la sculpture ou de la rime
運用意象和詩韻
Tenterons de vous la transcrire
試著賦予它生命
Pour les siècles à venir
獻給各位和未來的世紀
*
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
那是個信仰的時代,大教堂四處興蓋
Dans un nouveau millénaire
世界進入了一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星的高度
Écrire son histoire
鏤刻下自己的事蹟
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Pierre après pierre, jour après jour
一磚一石,日復一日
De siècle en siècle avec amour
一世紀接一世紀,愛從未消逝
Il a vu s'élever les tours
人類眼看親手造的塔
Qu'il avait bâties de ses mains
越昇越高
Les poètes et les troubadours
詩人和吟游歌手
Ont chanté des chansons d'mour
唱著愛曲情歌
Qui promettaient au genre humain
許諾要帶給所有人類
De meilleurs lendemains
一個更好的明天
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
那是個信仰的時代,大教堂四處興蓋
Dans un nouveau millénaire
世界進入了一個新的紀元
L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星的高度
Écrire son histoire
鏤刻下自己的事蹟
Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上
Il est foutu le temps des cathédrales
信仰的時代已成雲煙
La foule des barbares
一群群野蠻人
Est aux portes de la ville
菌集在各個城門
Laissez entrer ces païens, ces vandales
異教徒和破壞者紛紛湧進
La fin de ce monde
世界臨近末日
Est prévue pour l'n deux mille
預言了西元兩千年的今日
Est prévue pour l'n deux mille
預言了西元兩千年的今日


鐘樓怪人 歌詞/翻譯 歌詞/翻譯2 歌詞/翻譯3(wretch)

創作者介紹
創作者 deadly 的頭像
deadly

狂傲的風…瘋狂之島

deadly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()