- http://www.blackcatpoems.com/w/walt_whitman.html
- walt whitman 英文詩集
- 沒有信仰,則沒有名副其實的品行和生命;沒有信仰,則沒有名副其實的國土......
- 當我活著時,我要做生命的主宰,而不做它的奴隸。
- 你說過得到勝利是很好的,是麼?我告訴你失敗也很好,打敗仗者跟打勝仗者具有同樣的精神。
強大,健壯,可愛的青年呦,充滿優美,活力和魅力的青年喲,你知道在你以後來到的老年,也有著同樣的優美,活力,和魅力麼?
人生,始終充滿戰鬥激情。 名句摘錄
從滾滾的人海中
從滾滾的人海中,一滴水溫柔地向我低語:
「我愛你,我不久就要死去;
我曾經旅行了迢遙的長途,只是為的來看你,和你親近,
因為除非見到了你,我不能死去,
因為我怕以後會失去了你。」
現在我們已經相會了,我們看見了,我們很平安,
我愛,和平地歸回到海洋裡去吧,
我愛,我也是海洋的一部分,我們並非隔得很遠,
看哪,偉大的宇宙,萬物的聯繫,何等的完美!
只是為著我,為著你,這不可抗拒的海,
分隔了我們,
只是在一小時,使我們分離,但不能使我們永久地分離,
別焦急,--等一會--你知道我向空氣,海洋和大地敬禮,
每天在日落的時候,為著你,我親愛的緣故。
趙毅衡 譯 (來源)
黑夜裡在海灘上,
一個小女孩和她父親一起站著
望著東方,望著秋天的長空。
從黑暗的高空中,
從淹留在東方的一片透明的天空.
當埋葬一切的烏雲正在黑壓壓地撒下,
越來越低,迅速地從上面橫掃下來.
升起了那巨大的,寧靜的主星——木星,
而在他的近處,就在他上面一點,
閃爍著纖秀的貝麗亞特斯姊妹星群。
在海灘上,這小女孩拉著她父親的手,
眼看著那埋葬一切的雲,氣勢凌人地壓下來,
立刻就要吞滅一切,
默默地啜泣起來。
別哭,孩子
別哭,我的寶貝,
讓我來吻幹你的眼淚,
這陣可怕的烏雲不會永久氣盛凌人的,
它們不會長久霸佔天空,吞滅星星只不過是幻象,
耐心的等吧,過一晚,木星一定又會出現,
貝麗亞特斯星群也會出現,
它們是不朽的,所有這些發金光和銀光的星星都會重新發光,
大星星和小星星都會重新發光,它們會永久存在,
大星星和小星星都會重新發光,它們會永久存在,
碩大的不朽的大陽和永久存在、沉思的月亮都會重新發光。
那麼,親愛的孩子,難道你單單為木星還會悲傷?
難道你單單為了烏雲埋葬星星著想?
有些東西,
(我用我的嘴唇親你,並且低低告訴你,
我給你暗示.告訴你問題和側面的答覆,)
有些東西甚至比星星還要不朽,
(多少個星星被埋葬了,多少個日夜逝去了,再也不回,)
有些東西甚至比光輝的木星存在得更久,
比太陽或任何環繞轉動著的衛星,
或光芒閃耀的貝麗亞特斯姊妹星群,存在得還要長久!
(林以亮譯)(來源)
我自己的歌
http://www.blackcatpoems.com/w/song_of_myself.html (英)
http://r.book118.com/modules/article/reader.php?aid=19310&cid=1296906 (中)
從泥土說起,少來那些漂浮在雲端的愛恨情仇。
塵歸塵,土歸土,不能跟土地連結的情感總是飄渺不真實的。
拿廢解的文字來解釋人生,有種隔靴搔癢之感,
喜怒哀樂都在淡淡遠遠中抹去了,
卻不是深入進出那些扎人心的情緒,
個人所不取。
不過每個人感性不同,
不是每個人都能夠遲鈍,
讓自己經歷情緒的波折不至於痛的無法言語,
也不是每個都能夠敏銳,
讓自己在感受煎熬之際還能辨識出幾分滋味。
然而,挖掘出感受的意義又在哪裡呢?
也不過是一種洗滌,試著發現自己到底為何而苦罷了吧。
但挖掘的過程,滿足了自己又惹惱了別人,
似乎總是這樣,是自己的一個大毛病。
感受是很主觀的,但感受裡的人物卻又是活生生的,
在自己腦海裡的照相機照下的情景,
被自己情緒動了手腳,也揭露了畫中人試圖掩飾的。
到底是自己的妄想,還是激烈的第六感?
還是只能在不太傷人的情境下,滿足自己書寫的慾望吧。